جزئیاتی از کتابی درباره بازی های دیجیتال و کامپیوتری

گفت‌وگو با دکتر اعظم حکیم، یکی از مترجمان کتاب «روایت‌شناسی بازی‌ها و اسباب‌بازی‌ها»

اعظم حکیم گفت: «مطالعاتی مانند کتاب «عصر بازی» دکتر مسعود کوثری وجود دارد که البته بر بازی های دیجیتال و کامپیوتری متمرکز شده است اما به صورت کلی به ویژه در حوزه ترجمه همینطور است، مباحثی همچون «لودولوژی» یا روایت‌شناسی از طریق بازی، مباحثی معاصر و تازه در مطالعات بین‌المللی به شمار می‌­روند»

کتاب مشتمل بر چند مقاله است که یکی از آن‌ها را شما ترجمه کرده‌اید. چطور شد به ترجمه این مقاله و شکل‌گیری کتاب رسیدید؟

این کتاب حاصل یک طرح پژوهشی مربوط به بنیاد ملی نخبگان است با عنوان «الگوهای کاربستی بازآفرینی افسانه‌­ها و اسطوره‌­های ایرانی در قالب تولید محصولات فرهنگی». در این پژوهش، هدف بر بازی‌­ها و اسباب­بازی‌­ها متمرکز شد و در دو بخش تئوری و عملی که شامل طراحی بازی بر اساس پیش­‌متن‌­های ادبی بود به انجام رسید. در بخش تئوری، به انتخاب مقاله‌­ها پرداختیم و پس از تأیید از سوی سرپرست پژوهش، تیم ترجمه شروع به کار کرد.

تحصیلات‌تان در چه رشته­‌ای بوده؟

من مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشدم را در رشته «نقاشی» گذراندم و در رشته «پژوهش هنر» دکتری گرفتم.

ترجمه مقاله «نکاتی درباره روایت‌شناسی بوردگیم‌ها» به عهده شما بود. برای مخاطبان‌مان درباره مضمون مقاله­‌ای که ترجمه کرده‌­اید بگویید.

تعدادی از مقاله­‌هایی که برای ترجمه در این کتاب انتخاب کرده‌ام از ماتیا تیبولت است، که یا به صورت تک­‌نفره و یا با همکاری گروه پژوهشگران تألیف کرده است. ماتیا تیبولت، پژوهشگر حوزه بازی است و در این مقاله به مطالعه بازی در بافت فرهنگی و ارتباط میان این دو مؤلفه می­‌پردازد. او از رویکرد «نشانه­‌شناسی» و  ابزارهایی همچون توالی روایی گریماس و روایت‌شناسی ژنت بهره می‌­برد؛ با این هدف که روایت را در بازی­‌های تخته‌­ای یا بوردگیم‌­ها که یکی از شاخه­‌های بازی­‌های آنالوگ به شمار می‌­رود، مورد مطالعه قرار دهد. او در این مورد، بازی شطرنج، تخته نرد و مانکالا را مثال می‌­زند تا دریابد روابط بینامتنی میان بازی به عنوان رسانه (متن هنری) با زمینه ادبی و فرهنگی چگونه شکل می­‌گیرد.

این اولین مقاله‌­ای از شماست که به شکل کتاب منتشر شده است؟

این کتاب، اولین ترجمه من در این گروه قلمداد می­‌شود، اما اولین تألیف نیست. در هسته پژوهشی قبلی نیز، یعنی «بازپرداخت افسانه­‌های بومی برای تبدیل به سناریوی مناسب تولید رسانه صوتی و تصویری»، تحقیقاتی را در کنار انجام بخش عملی صورت دادیم که حاصل آن مجموعه‌­ای از مقالات پژوهشی با عنوان «افسانه در رسانه» است و نشر آرون آن را منتشر کرده است.

نکته حائز اهمیت در مورد این کتاب این است که برای نخستین بار به موضوع گیم و اسباب­‌بازی در قالب کتاب پرداخته، در حالی که در گذشته، مقالات معدودی این موضوع را مورد پژوهش قرار داده‌­اند.

مطالعاتی مانند کتاب «عصر بازی» دکتر مسعود کوثری وجود دارد که البته بر بازی های دیجیتال و کامپیوتری متمرکز شده است اما به صورت کلی به ویژه در حوزه ترجمه همینطور است، مباحثی همچون «لودولوژی» یا روایت‌شناسی از طریق بازی، مباحثی معاصر و تازه در مطالعات بین‌المللی به شمار می‌­روند مخصوصاً در حوزه بازی‌های غیر دیجیتال از جمله گیم بوردها. به همین منظور در نشریات علمی با موضوعاتی همچون بینامتنیت در این گونه از بازی‌ها، در حال تدوین مقالات علمی هستیم و تا امروز مقالاتی را نیز منتشر کرده‌­ایم. همچنین بازی‌­های ایرانی را در سطح علمی و آکادمیک مورد تحلیل و واکاوی قرار داده‌­ایم.

تا به حال کتاب مستقلی را هم تألیف و منتشر کرده‌­اید؟

خیر، ولی در حال حاضر رساله دکتری من در حال داوری در یکی از پژوهشکده‌ها قرار دارد و تصمیم دارم در انتها آن را به‌صورت کتاب منتشر کنم.

عنوانش چیست؟

حوزه فعالیت من در زمینه هنر معاصر و به ویژه نقاشی معاصر ایران است، بنابراین موضوع رساله‌­ام را «تحلیل گفتمان چند وجهی (زبان و تصویر) در نقاشی معاصر ایران» انتخاب کرده‌­ام.

ممکن است به این مطالب نیز علاقه‌مند باشید
ارسال دیدگاه

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

از اینکه دیدگاه خود رو با ما در میان گذاشتید، خرسندیم.